.
Меню сайта
|
Революционные песниРеволюционные песниПесня, всем доступная и понятная, зажигающая сердца, — сильнейшее средство пропаганды освободительных идей. Это хорошо понимали первые русские революционеры-декабристы. К. Рылеев и А. Бестужев сочинили несколько стихотворений на народные напевы. Эти песни настраивали против царя и вельмож. Новые песни появились тогда, когда властителями дум передовой молодежи стали Герцен и Чернышевский. Политические заключенные во время долгих переходов по этапу и в тюрьмах пели положенные на музыку стихи Некрасова ( ч< Назови мне такую обитель...»), Огарева, Плещеева. Гимном революционеров этой эпохи была песня «Смело, друзья, не теряйте бодрость в неравном бою...» на слова друга Чернышевского поэта М. Л. Михайлова, погибшего на царской каторге. Некоторые песни революционных народников 60—70-х годов сохранили популярность и в последующие годы. Среди них известная «Дубинушка» (ее пел позднее, в 1905 г., Ф. И. Шаляпин). ...В 1876 г. петербургские студенты провожали в последний путь своего товарища Чернышева, замученного в царской тюрьме. Писатель и поэт Г. А. Мачтет откликнулся на это событие стихотворением «Последнее прости» , которое начиналось словами «Замучен тяжелой неволей...». Оно было вскоре тайно переслано за границу и напечатано в Лондоне, в журнале русских революционеров-эмигрантов . И когда год спустя жертвой царизма пал еще один петербургский студент — Подлевский, на его похоронах звучала песня «Замучен тяжелой неволей». Эту песню пел в кругу друзей Александр Ульянов накануне покушения на царя Александра III. Она стала любимой песней Владимира Ильича Ленина. Песни народников большей частью полны грустного раздумья. Их мелодии льются плавно и неторопливо, как долгое печальное повествование или проникновенная жалоба. Порою в них слышатся преображенные интонации лирических бытовых напевов. Например, в мелодии «Замучен тяжелой неволей» узнаются интонации песни «Среди долины ровныя». Только немногие песни народников приближаются к энергичному маршу («Смело, друзья, не теряйте...»). В остальных же если и передано размеренное движение людской массы, то и тогда слышится не бодрый шаг демонстрантов, а медленная поступь траурного шествия. В революционных песнях 60 — 80-х годов временами звучит и надежда: «Настанет пора, и проснется народ...» Когда в конце XIX в. в России развернулось революционное движение пролетариата, новое поколение борцов, ясно видевшее путь к свободе и твердо уверенное в победе, не захотело мириться с жертвенностью прежних песен. В 1875 г. русский революционер Петр Лавров написал песню, начинающуюся словами «Отречемся от старого мира...». Песня обращалась теперь к русским пролетариям: «Вставай, подымайся, рабочий народ!» Так родилась «Рабочая (или Русская) марсельеза». От французской она отличалась не только словами; в ней несколько изменилась и музыка, ставшая более простой и более близкой боевому маршу. «Эту песню пели тише других, но она звучала сильнее всех и обнимала людей, как воздух мартовского дня — первого дня грядущей весны»— так говорится в романе М. Горького «Мать» о «Рабочей марсельезе». С этой песней боролись за свободу несколько поколений революционеров. «Надо, чтоб песня отвагой гремела, в сердце будила спасительный гнев!» — писал пролетарский поэт Леонид Радин, автор замечательной революционной песни «Смело, товарищи, в ногу» на измененный мотив старой студенческой песни «Медленно движется время». Он сложил ее в одиночной камере Таганской тюрьмы в 1897 г. Уже через год ее пел в Шушенском В. И. Ленин вместе с товарищами по ссылке. Почти одновременно с этой песней появились и другие боевые рабочие гимны. Соратник Ленина по «Союзу борьбы за освобождение рабочего класса» Глеб Максимилианович Кржижановский, находясь в тюрьме, создал русские тексты украинской революционной песни «Беснуйтесь, тираны» и польской «Варшавянки». На рубеже XIX и XX вв. стали распространяться в России «Интернационал» и польская песня «Красное знамя» (родина ее музыки — Швейцария; в Польшу она пришла из Франции). В надежные руки русских рабочих «Интернационал» попал еще в начале XX в., когда революционер А. Я. Коц, по профессии горный мастер, перевел его на русский язык. В России песню стали петь несколько иначе, чем во Франции, — тверже, решительнее и в то же время шире и торжественнее — как гимн. Строки «Интернационала» цитировались в большевистских газетах и листовках, в работах В. И. Ленина. Постепенно с ним знакомилось все большее число рабочих. После 25 октября 1917 г. припев пролетарской песни зазвучал по-новому. Раньше он начинался словами: «Это будет последний и решительный бой...» А теперь стали петь: «Это есть наш последний...» Пролетарские гимны полны четкого, энергичного маршевого движения («Интернационал», «Смело, товарищи, в ногу», «Красное знамя»). Решительный ритм марша даже минорным напевам придает сурово-мужественный характер («Варшавянка», «Беснуйтесь, тираны»). Боевым лозунгам, звучащим в текстах, отвечают призывные интонации музыки. Некоторые мелодические обороты, например начало «Интернационала» и «Красного знамени», концовка куплета в песне «Смело, товарищи, в ногу», звучат как ораторские обращения. Другие порой напоминают сигналы трубы, зовы фанфар, как в «Красном знамени»: «Лейся вдаль, наш напев... » «Интернационал» стал государственным гимном молодой Советской республики. Его пели бойцы гражданской войны, защищавшие завоевания Октября. Бессмертная песня звучала и на фронтах Великой Отечественной войны, а теперь это гимн Коммунистической партии Советского Союза. Революционные песни живут вместе с нами: мы поем их на торжественных собраниях и демонстрациях, слышим по радио, телевидению и в концертах. Их интонации и ритмы вошли как характернейший элемент в музыкальный язык советской музыки, в песни и симфонии, в оперы и оратории. Так, и песни первой русской революции 1905 года получили вторую жизнь в Одиннадцатой симфонии («1965 год») Д. Шостаковича. «Старое, но грозное оружие» не утратило своей силы воздействия и в наши дни. |
ПОИСК
Block title
|