.
Меню сайта
|
П. Г. ТычинаП. Г. Тычина(р. 1891—1967) Павел Григорьевич Тычина (Павло Тычина) — выдающийся поэт Советской Украины, один из основоположников и творцов украинской советской поэзии. В своем творчестве он воспел Великую Октябрьскую социалистическую революцию (сборник «Солнечные кларнеты», 1918). Одно из лучших его стихотворений — «На майдане» — посвящено сплочению деревенской бедноты для борьбы против врагов революции. Восставшая масса выдвигает руководителем красного партизанского отряда бедняка чабана (пастуха). Все труженики села, матери и жены благословляют партизан на революционный подвиг: На майданi коло церкви революцiя iде. — Хай чабан! — yci гукнули,— за отамана буде. Прощавайте, ждiте волi,— гей, на конi, всi у путь! Закипiло, зашумiо — тiльки прапори цвiтуть... На майданi коло церкви посмутились матерi: та свiти ж ти iм дорогу, ясен мiсяц у ropi! На майдане возле церкви революция идет. «Где чабан? — толпа взметнулась.— Он повстанцев поведет!» Ну, прощайте, ждите воли! Эй, по коням! Шашки вон! Закипело, зашумело — только марево знамен... На майдане возле церкви шепчут матери, грустны: «Озари ты им дорогу, светел месяц, с вышины!» (Перевод Б. Турганова.) Стихотворение «На майдане» переведено на болгарский, польский, чешский, французский, турецкий языки. В 1935 г. французский поэт-коммунист Луи Арагон читал его по-французски в Париже участникам Конгресса защиты культуры, на котором присутствовал и П. Г. Тычина. Поэт глубоко верил в победу социализма и звал к ней: Вставай, хто сердцем кучерявий! Нова республiко, гряди! Хлюпни нам, море, свiжi лави! О земле, велетнiв роди! Вставай, кто с дряхлой жизнью в споре! Республика, гряди, гряди! Пошли нам свежей влаги, море! Земля, богатырей роди! (Перевод Н. Ушакова.) В годы первых пятилеток Тычина славит успехи народа-строителя. Для этого периода его творчества характерно стихотворение «Партия ведет» (1934): Неповторний, невмирущий... Хто ж од нас у свiтi дужчий? iз яких краiн? Ми плануем творчi гони — за колонами колони, та все ж як один! та все ж як один! С чем сравнятся годы эти!.. Кто сильнее нас на свете, где, в каком краю? Мы планируем и строим, мы идем единым строем, все в одном строю! все в одном строю! (Перевод Н, Ушакова.) Прошло более четверти века с тех пор, как написаны эти строки, а они звучат как будто сказаны сегодня. В 1938 г. вышел в свет сборник стихотворений Тычины «Чувство семьи единой», посвященный теме братства народов, неразрывной дружбе русских и украинцев. В 1944 г. за сборник «Чувство семьи единой» П. Тычина удостоен звания лауреата Государственной премии. В самом значительном произведении военного периода — в поэме «Похороны друга» (1942) — Тычина идущими из глубины души словами говорит о всенародной скорби, о горе жен и матерей, отдающих последние почести погибшему воину. Горестная картина сменяется в поэме призывом к борьбе, верой в светлое будущее Родины: Ще будем жити ми — i ти i я! Ще пов'емось як плющ по тiй колонi. Мiста ще вiдбудуем, ще сади посадимо, пiднiмем особовiсть. Так згинь же, дух фашистскоi орди! I згинь i не плямуй людини совiсть! Еще мы будем жить — и ты, и я! Взовьемся вверх плющом мы по колонне! Мы города отстроим! И сады насадим! Жизнь все лучше будет, краше. А Гитлера кровавые следы бурьяном зарастут. (Перевод Л. Озерова.) «Похороны друга» — замечательное произведение советской поэзии периода Великой Отечественной войны. Последние сборники поэта посвящены теме борьбы за мир. Павел Григорьевич Тычина — был не только талантливым поэтом, но и выдающимся ученым, действительным членом Академии наук Украинской ССР, общественным и государственным деятелем. Вся его жизнь — пример беззаветного служения Родине, народу. С творчеством Тычины украинская советская поэзия приобрела мировую известность. |
ПОИСК
Block title
|