.
Меню сайта
|
М. Ф. РыльскийМ. Ф. Рыльский(1895-1964) Максим Фаддеевич Рыльский, старейший украинский поэт, родился в Киеве в семье ученого-этнографа. Среди наиболее выдающихся сборников стихов Максима Рыльского широко известны «Знак Весов», «Лето», «Слово о родной матери», «Неопалимая купина», «Чаша дружбы», «Мосты» и многие другие. В 1960 г. М. Ф. Рыльский удостоен Ленинской премии за сборники стихов «Розы и виноград» и «Далекие небосводы». Знаменательно, что он первым из украинских писателей получил эту высокую награду. Им написано около пятидесяти книг и сделано свыше сотни поэтических переводов. С первых лет Советской власти Максим Рыльский своим творчеством утверждает величие нового строя («Памяти моего дяди Кузьмы Чуприны»), показывает благородные черты нового человека (поэма «Сашко»). Родина, партия и народ, труд и творчество, строительство коммунизма и дружба народов — вот основные темы поэта. Правдиво и ярко рисует Рыльский образ Владимира Ильича Ленина. Мотив Маяковского «Ленин и сейчас живее всех живых» нашел достойное продолжение и развитие в стихах Максима Рыльского: Вiн стоiть з простертою рукою На майданах наших сiл i мiст, Повен вогняного неспокою, Вождь, трибун, мислитель, коммунiст. Он стоит с простертою рукою,— Взгляд все так же ярок и лучист,— Как живой, не знающий покоя, Вождь, трибун, мыслитель, коммунист. (Перевод М. Павловой.) В своих книгах о детях и для детей Максим Рыльский создал замечательные образы ребятишек. Удивительно верно рисует поэт своих маленьких друзей в книге «Орлиная семья». Он воспевает детство, исполненное романтических стремлений, желания поскорее познать мир, землю, людей: На стiлъцi я iду по Caxapi, Пелiкана з палички стрiляю, Поринаю в пiну Нiагары, Океан на трiсцi пропливаю. Я на стуле еду по Сахаре, Я из палки целюсь в пеликана, Я ныряю в пену Ниагары, На доске плыву по океану. (Перевод А. Андреева.) Много стихотворений посвящает Максим Рыльский труду советской молодежи, Ленинскому комсомолу, неуклонно идущему дорогой партии. В «Письме к молодым избирателям» поэт провозглашает труд целью и смыслом жизни. Перед юношами и девушками Советской страны открыты все пути. Обращаясь к сыну, поэт пишет: Хай веселять тебе любов i праця, Хай дружби непогасноi крило Гiрке вiд тебе вiдганяэ зло, I хай у час останнuй свiй про сина Спокiино я подумаю: людина!. Любовь и труд сердце твое греют, Пусть верной дружбы светлое крыло Отгонит от тебя лихое зло И пусть о сыне я, закончив век, Подумаю спокойно: человек! (Перевод А. Андреева.) С замечательным художественным мастерством рисует Рыльский и чудесные стихотворные пейзажи родной украинской природы, ее лугов, полей, лесов и рек («Осенней порой», «Рыбацкие сонеты», «Поздние соловьи», сборники «Голосеевская осень», «Стая журавлей»). В своем стихотворении «Сорок вторая», посвященном годовщине Великого Октября, Рыльский славит восходящую зарю коммунизма, воспевает великие победы нашего народа: Прославте, всi земнi поети, Всесилу мiць його руки! Мов путь космiчноi ракети, Несхибна путь йога в вiки. Нехай, як гром, лунаэ нинi Йому за всi його дiла В единiй ленiнськiй родинi Стоуста слава i хвала! Восславьте ж, всей земли поэты, Его свершений торжество! Как путь космической ракеты, Войдет в столетья путь его. И пусть гремит немолчным кликом Его стоустая хвала: Под стягом Ленина великим Бессмертны все его дела. (Перевод Н. Ушакова.) Сердце поэта было исполнено великих дерзаний и новых замыслов — он жил интересами советского народа-созидателя. Неустанно работал М. Ф. Рыльский и как выдающийся переводчик (ему принадлежат великолепные переводы на украинский язык «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, «Пана Тадеуша» А. Мицкевича и др.). Широко известен М. Рыльский и как ученый исследованиями в области украинского литературоведения, языка, народного творчества, этнографии, искусствоведения. Большое участие принимал М. Ф. Рыльский в общественной жизни страны как депутат Верховного Совета СССР и Верховного Совета УССР, член правления Союза советских писателей, участник движения борцов за мир. |
ПОИСК
Block title
|