.
Меню сайта
|
Писатели ВенгрииПисатели ВенгрииС самого образования, более десяти столетий назад, венгерскому государству пришлось отстаивать свое право на независимость в борьбе с многочисленными захватчиками. Едва венгры сбросили в середине XVI в. почти двухсотлетнее турецкое иго, как австро-габсбургская империя, воспользовавшись бедственным положением страны, постепенно добилась ее подчинения. Начался новый этап венгерской освободительной борьбы. Одной из ярких вспышек этой борьбы был заговор Мартиновича (1755—1795). Участников этого заговора, воодушевленных идеями Великой французской революции, назвали венгерскими якобинцами. После разгрома заговора многие его участники на долгие годы попали в тюрьмы. Среди них было несколько выдающихся писателей, например Казинци (1759—1831), чье имя навсегда осталось и в истории венгерского языка, ибо Казинци стал одним из талантливейших его обновителей. Гнет собственных помещиков и австрийских чиновников привел к бурному росту венгерского национально-освободительного движения в XIX в. и подготовил почву для революции 1848 г. Певцом этой революции стал замечательный венгерский поэт-революционер Шандор Петефи (1823-1849). ... Есть в Трансильвании, некогда входившей в состав Австро-Венгрии, скромный маленький дом. На доме — мемориальная доска с лаконичной надписью: «Здесь он был еще просто человеком и отсюда вышел в свой великий путь, чтобы стать звездой. Свет ее вечен». В этом домике провел свою последнюю ночь Шандор Петефи, великий венгерский поэт и рыцарь свободы, глашатай венгерской революции 1848 г. и верный ее воин, павший как герой на поле боя. В истории человечества не так уж много судеб, подобных удивительной судьбе Шандора Петефи. В короткой своей жизни он, как в фокусе, собрал все главное, чем жила его эпоха, и, словно вспыхнувший во тьме факел, осветил путь далеко вперед многим своим соотечественникам. Зимой 1844 г. никому не известным юношей пришел Шандор в венгерскую столицу. За плечами у него была сумка бродячего провинциального актера. В этой сумке не было ничего, кроме маленькой затрепанной тетрадки стихов. Но стихи эти были совсем особенные по тем временам. Пышное красноречие, без которого не могли обходиться прославленные в салонах поэты, сменили непосредственность и задушевность. В этих стихах оживала природа родного края. Их отличал живой, естественный тон, то озорной и веселый («Уши и рты», «Тишина», «Слушайте!»), то доверительный и интимный: Всю дорогу к дому думал: Что скажу я маме? Ведь ее, мою родную, Не видал годами! («Неудавшийся замысел», перевод Н. Чуковского.) Такой простоты и свежести действительно еще не было тогда в венгерской поэзии. И как знать, скоро ли увидели бы свет эти стихи, не встреться на пути молодого поэта его старший собрат по перу — Михай Верешмарти (1800— 1855). Имя Михая Верешмарти — это славное в Венгрии имя. Одним из первых призвал он в свое время венгров к подлинному патриотизму, требующему дел, а не слов. И именно Верешмарти принадлежат кощунственные по тем временам, с официальной точки зрения, слова: Страной родимою владеть Должна не только знать: Простого люда скромный труд Помог ей процветать! («Любовь к отчизне», перевод Л. Мартынова.) Именно Верешмарти решительно начал ломать традиции выспренной, риторической и потому чуждой народу поэзии — он первым сделал пусть еще робкие, но вполне определенные шаги к демократизации поэтического языка. И еще одним драгоценным даром обладал этот замечательный поэт — даром неиссякаемого любопытства ко всему новому, свежему, смелому — и до конца своих дней оставался другом и помощником молодых талантов. В Пеште Шандор Петефи обошел всех издателей, одного за другим, но его первая тетрадка стихов, содержавшая произведения, которые ныне стали в Венгрии хрестоматийными («На родине», «Мечта», «Алфельд», поэма «Витязь Янош»), возможно, так и пропала бы без вести, если бы не Верешмарти. Он с первых же строк понял, что автор тетради — гениальный юноша, с первых шагов смело вступивший на нехоженую еще тропу национальной реалистической поэзии, к которой сам он, Верешмарти, только лишь приближался. Верешмарти организовал сбор средств — и первая книга стихов Шандора Петефи увидела свет. Очень скоро стихи Петефи, переложенные на музыку безвестными музыкантами, распевали белошвейки и солдаты, пареньки-ремесленники и усатые мастеровые. Им полюбились стихи, которые так чутко и точно откликались на каждое биение жизни. Любовь к родине, к ее простым и прекрасным людям, к девушке, жене, матери, к друзьям — все эти вечные темы поэзии заиграли новыми красками, когда о них заговорил Петефи. Очень скоро он стал поистине народным поэтом. Стихи Петефи произвели революцию в литературе, изгнав из нее застойный дух салонной пошлости, привлекли к ней новые молодые силы: замечательного поэта Яноша Араня (1817—1882), блистательного романиста Мора Йокаи (1825—1904) и других. Близилась революция. Она становилась насущной потребностью для Венгрии. И поэзия Петефи отвечала этой потребности полностью. Стихи Петефи звучали как набат, они звали на бой во имя родины, во имя свободы: Вольность не дается даром — Чтоб владеть таким товаром, Кровью платят, не деньгами,— Шей, жена, скорее знамя! («Знамя», перевод Л. Мартынова.) Петефи был чудесно цельной натурой, глашатаем идеи свободы: «Богом венгров поклянемся навсегда никогда не быть рабами, никогда!» Его короткая жизнь была яркой, как звезда, а его поэзия, весь его жизненный подвиг стали для многих его соотечественников примером, и немало сердец, встретившись с ним, зажглось ответным огнем любви к родине, к ее трудолюбивому и мужественному народу. Все самое яркое и заметное, что было в венгерской литературе позднее, так или иначе связано с традициями великого Петефи. В первую очередь это проявилось в бурной демократизации литературы, ее языка, ее героя. Все чаще объектом сочувственного наблюдения писателей становится венгерский крестьянин, труженик, обездоленный творец всего достояния общества. И характерно, что одним из первых дал панорамное изображение характера венгерского крестьянина ближайший друг Петефи Янош Арань (поэма-трилогия «Толди»). Рассказами-зарисовками из крестьянской жизни начинает свой творческий путь Кальман Миксат (1847—1910), один из самых характерных и самобытных писателей Венгрии. Ему же принадлежит несколько интереснейших романов, хорошо известных и у нас («Странный брак», «Выборы в Венгрии», «Осада Бестерце», «Зонт святого Петра»). Целиком посвятили свой талант изучению и изображению крестьянской жизни в мельчайших ее деталях новеллист Иштван Тёмёркень (1866—1917), Геза Гардони (1863— 1902) и многие другие. Романы, рассказы, пьесы, очерки и статьи Жигмонда Морица (1879— 1943) — это подлинная энциклопедия жизни венгерского общества в первой половине XX в. Многие произведения Морица пользуются и у нас заслуженной популярностью: на русском языке вышло несколько сборников его новелл, романы «Счастливый человек», «Родственники», «Барские затеи» и др. Не меньших вершин достигла в первой половине XX в. и венгерская поэзия. Самой яркой фигурой на поэтическом горизонте начала века был Эндре Ади (1877—1919), обладавший необычайной способностью слышать и понимать истинные запросы времени. Он стал предвестником и глашатаем близящейся пролетарской революции. О ней он писал еще в 1909 г: Эй, столица! На мгновенье Задержи бокал у рта. Слушайте: там, где-то в Уйпеште, Перед грозным пробужденьем Сладко дремлет нищета! («.Сладко дремлет нищета», перевод Л. Мартынова.) Ади умер рано, сраженный болезнью. Но в венгерской литературе появилось новое яркое дарование — пролетарский поэт Аттила Йожеф (1905—1937). Начав со стихийного протеста против окружавшего его общества, Йожеф в пору творческой зрелости пришел к идеям сознательной классовой борьбы во имя социализма. Его поэзия стала необходимой борющемуся венгерскому пролетариату, и Йожеф сам сознавал это с великой гордостью: Где подлых недругов ватаги На стих мой лезут не добром, Там танки братские в атаки Идут под рифм победный гром. («Ars poetica», перевод Д. Самойлова.) Поэт с надеждой смотрел на Советский Союз и, хотя не мог назвать по имени тех, кого именовал братьями, все же вместе с пролетариатом своей страны свято верил в их помощь. Сам Йожеф не дожил до часа освобождения, но оно все-таки пришло на его родину, освобождение от эксплуатации человека человеком, освобождение от фашизма. В истории Венгрии открывалась новая страница. |
ПОИСК
Block title
|