.
Меню сайта
|
Писатели Германии. (Романтики и революционные демократы)Писатели Германии. (Романтики и революционные демократы)«Он ничего не видел, кроме голубого цветка, и долго разглядывал его с невыразимой нежностью. Наконец, ему захотелось пригнуться к цветку; но цветок вдруг зашевелился, и вид его изменился: листья сделались более блестящими и прижались к растущему стеблю, цветок склонился к нему, и лепестки образовали широкий голубой воротник, из которого выступило нежное личико. Его радостное изумление все возрастало при виде странного превращения, как вдруг его разбудил голос матери, и он проснулся в родительском доме, в комнате, уже озаренной золотыми лучами утреннего солнца». Этим сном о голубом цветке открывается одно из замечательных немецких романтических произведений «Генрих фон Офтердинген». Действие происходит в средние века. Но книга эта не исторический роман. Автор ее — Новалис (1772—1801) не стремится правдоподобно и убедительно воспроизвести страницу прошлого. Это — роман-сказка. И жизненный путь героя надо понимать не буквально, а иносказательно. Через эту таинственную историю выражается взгляд Новалиса на призвание поэта. Поэт, по его мнению, как бы возвышается над будничной прозой окружающего мира, создает свой собственный мир, несет в сердце необыкновенную, красивую мечту. Для Генриха она воплощена в голубом цветке, и по ходу полуфантастических событий этим цветком оказывается прекрасная девушка Матильда. Сказка у немецких романтиков стала одним из любимых жанров. Создавались новые сказки и собирались старые, бытовавшие в устном исполнении. Всемирную славу заслужили народные сказки, записанные и опубликованные братьями Гримм—Якобом (1785 —1863) и Вильгельмом (1786—1859). Сказки и легенды составили сюжеты многих лирических произведений. Так, широкую известность получила созданная поэтом Клеменсом Брентано легенда о Лорелей, девушке, якобы обладающей волшебными чарами. Позднее в новом варианте эта легенда предстала в стихотворении Гейне. Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен; Давно не дает покою Мне сказка старых времен - так звучит начало этой баллады у Гейне в переводе Александра Блока. Почему же немецким романтикам не давали покоя «сказки старых времен»? Побуждения были разные. Поэты-дворяне, такие, как Новалис, враждебно относились к новым общественным порядкам, которые были установлены после победы буржуазной революции во Франции. Они болезненно переживали крушение старых, феодальных устоев. Им хотелось остановить время, сохранить незыблемыми и старинные замки, и патриархальные нравы, и покорный народ. У Новалиса средневековая Европа представлена в счастливой гармонии. Нет никаких противоречий. Царит классовый мир... Такова романтическая картина прошлого, сказка, придуманная поэтом, чтобы отвратить взор от всего, что пугало и возмущало его в современном окружающем мире. В начале XIX в. германские земли завоевали наполеоновские войска. Не надо забывать, что если Наполеон был завоевателем, то солдаты его — бывшие участники революционных войн. Гейне недаром писал, что он учился французскому языку у наполеоновского барабанщика. Он имел в виду, конечно, язык французской революции. С уважением отнесся к Наполеону и Гёте — он не поддержал войну против Франции, потому что она велась немецкими князьями во имя сохранения старых, феодальных порядков. И когда французы были изгнаны, на германских землях воцарилась реакция. Именно в эту мрачную пору создал причудливые, смешные и одновременно трагические книги крупнейший немецкий романтик — Эрнст Теодор Амадей Гофман. |
ПОИСК
Block title
|