. Как была разгадана тайна египетских иероглифов
  
Азбука  Физкультура малышам

Детская Энциклопедия

Статистика

Как была разгадана тайна египетских иероглифов

Как была разгадана тайна египетских иероглифов

В августе 1799 г. французские саперы копа­ли траншеи в предместье Розетты, города, рас­положенного недалеко от Александрии. Генерал Бонапарт (с 1804 г.— император Франции На­полеон I), вторгшийся в страну, готовился к решительной борьбе за Египет с другими за­хватчиками — турецкими и английскими, и его войска с лихорадочной быстротой укрепля­ли опорные пункты на побережье.

Неожиданно лопата одного из саперов звяк­нула о камень. Это была массивная плита из черного базальта, покрытая таинственными четко высеченными письменами. Командир отряда велел очистить ее от пыли и грязи и до­ставить в штаб.

Французские ученые, сопровождавшие Бо­напарта, быстро установили, что письмена на плите были трех видов. 54 нижние строки были написаны по-гречески, их легко прочитали и перевели. Они содержали постановление египет­ских жрецов от 196 г. до н. э., прославляющее царя Птолемея V Эпифана, правившего в 203— 181 гг. до н. э. Этот царь, по происхождению чужеземец, македонянин, был рас­четливым политиком и умел ладить с влиятель­ным жречеством. За это жрецы в своем поста­новлении провозглашали его «добрым богом».

Над этим текстом были изображены какие-то причудливые значки: дужки, черточки, крючоч­ки. Эта часть надписи была сделана на разго­ворном египетском языке скорописным, так называемым демотическим (от грече­ского слова «демотикос» — народный) шриф­том. Еще выше изящным узором шли бесчис­ленные рисунки — человечки, птицы, змейки, тростинки, корзиночки и т. д. (это было древ­нейшее рисуночное письмо египтян — иеро­глифы), а текст написан на древнеегипет­ском языке, давным-давно забытом. Ученым было ясно, что все три надписи содержат один и тот же текст постановления. Но ни один уче­ный в- лагере Бонапарта не сумел прочитать древнеегипетские знаки. Ведь уже 15 веков прошло с тех пор, как умерли последние муд­рецы, читавшие и понимавшие эти загадочные письмена, и унесли свою тайну в могилу, как многие думали тогда, навеки.

Прошло несколько лет. Военная экспеди­ция Наполеона Бонапарта в Египет окончилась крахом. Розеттский камень в качестве трофея англичан попал в Лондон и был помещен в Бри­танский музей, но копия с него после заключе­ния мира 1802 г. была доставлена в Париж. Там ее впоследствии стал изучать юный француз­ский исследователь Жан Франсуа Шампольон (1790—1832). Это был очень одаренный чело­век. Уже с детства он заинтересовался исто­рией далеких стран, особенно Египта. Позже он изучил свыше десятка древних и новых язы­ков 1, в том числе коптский, создавшийся на основе древнеегипетского (на коптском говорили в Египте в средние века).

Шампольон решил во что бы то ни стало разгадать иероглифическую надпись на Розеттском камне. Казалось, что это не так уж труд­но. Ведь рядом был греческий перевод. Но на деле загадка оказалась значительно сложнее. Многие ученые из разных стран пытались ее разрешить, но неудачно. Сам Шампольон да­леко не сразу нашел правильный путь.

Прежде всего нужно было определить, что означает каждый рисунок — букву или целое слово. В 14 строчках иероглифического текста, из которых полностью уцелели лишь три, а ос­тальные оказались сильно попорченными, повто­рялось в разных комбинациях 166 различных знаков! Столько букв у египтян быть не могло. Ни в одном языке не наберется так много звуков.

Тогда, может быть, каждый знак передавал целое слово, состоящее из нескольких букв, как, например, у нас знак № означает слово «номер»? Такие смысловые знаки называются идеограммами. Но в 14 строчках, судя по параллельному греческому переводу, слов должно быть не более 500, а Шампольон насчи­тал 1419 иероглифов: каждый из 166 знаков повторялся по нескольку раз. Чем же объяснить эти противоречия?

После долгих мучительных колебаний ис­следователь пришел к оригинальной догадке, блестяще подтвердившейся впоследствии. Он предположил, что древние египтяне употреб­ляли смысловые знаки (идеограммы) вперемеж­ку с буквами, прибегали иной раз даже к по­вторениям, считая, что они не повредят. Как и мы иной раз, написав слово «восемь» одним зна­ком 8, на всякий случай повторяем в скобках (восемь).

Но как же разгадать значение отдельных знаков? Какие из них слова, а какие — буквы?

И какой именно звук означает та или иная буква?

Буквы надо было искать прежде всего в соб­ственных именах, звучание которых было уже известно. К счастью, имя Птолемея из уваже­ния к царю было заключено в овальную рам­ку, обведено так называемым картушом (см. рис. справа). Ясно, что первый знак в овале означал «п», второй — «т» и т. д. Но тут возникло новое препятствие. У греков имя Птолемея состояло из 10 букв—Птолемаиос, а египтяне писали его лишь 7 буквами (мы же произносим «Птоломей»).

Шампольон вспомнил, что в еврейском и арабском языках гласных букв не было. Может быть, их не было и у египтян? Однако тогда внутри картуша должно быть не 7, а только 5 знаков. Опять концы не сходятся с концами. Наконец Шампольон догадался, что, в виде редкого исключения, когда приходилось пи­сать иностранные имена, египтяне обозначали и некоторые гласные звуки близкими к ним полусогласными. Отсюда и появились два лиш­них знака.

Разобрав в точности имя царя, Шампольон стал анализировать другие слова. Оказалось, что слово «письмена», так же как слова «госпо­дин», «бог» и некоторые другие, написано од­ним символическим знаком, изображавшим письменный прибор, т. е. фактически было на­рисовано. Зато слово «памятник» было написа­но пятью знаками, из которых последний был иллюстрацией (изображение полукруглой каменной плиты).

Так, постепенно, слово за словом, с огром­ным трудом Франсуа Шампольон начал читать древние египетские надписи.

14 сентября 1822 г. Шампольон впервые убедился, что может читать и переводить лю­бой древнеегипетский иероглифический текст. Взволнованный, он вбежал в кабинет своего брата — профессора Жака Жозефа Шампольона — и бросил ему на стол несколько исписан­ных листков с криком: «В твоих руках откры­тие!» — после чего он потерял сознание от переутомления.

27 сентября того же года он уже делал до­клад о своем открытии в Парижской академии. В дальнейшем Франсуа Шампольон прочитал и объяснил еще ряд древнеегипетских текстов: летописей, песен, заклинаний и пр. Шам­польон положил начало новой науке — егип­тологии. В 1828 г. осуществилась его за­ветная мечта: он побывал в Египте и снял копии с надписей на стенах храмов и гроб­ниц, на статуях и обелисках. Но страшное умственное напряжение подорвало его здоро­вье. В самый разгар своей исследовательской работы, всего 42 лет от роду, Франсуа Шампольон умер от нервного истощения. Дело его продолжали ученые ряда стран, в том числе и египтологи нашей родины. Среди них такие выдающиеся ученые, как акад. Б. А. Тураев, акад. В. В. Струве и др.

Кроме надписей на каменных плитах (вроде известной нам Розеттской), были найдены ли­сты папируса — своеобразной бумаги, изготов­ленной из тонких, высушенных коричневых полосок тростника — папируса. На такие листки египетские писцы наносили знаки расщеплен­ной тростинкой, обмакивая ее в черные и крас­ные чернила. Выдающийся русский египтолог В. С. Голенищев привез из Египта в Москву несколько очень ценных папирусов с интерес­ными надписями. На одном из них египетский учитель математики, живший почти 4 тысяче­летия назад, записал арифметические задачи и геометрические теоремы. На другом можно прочитать отчет о путешествии египтянина Унуамона в Финикию, совершенном 3 тысячи лет назад. Много других папирусов хранится в Государственном Эрмитаже в Ленинграде.


1 Древними называются языки древних народов, на которых в наше время уже не говорят, например: древнегреческий, латинский, древнеегипетский, древнеславянский. Новые — это современные языки: рус­ский, английский, французский и др.

ПОИСК
Block title
РАЗНОЕ